《台山杂咏》元好问原文注释翻译赏析

古诗词评论2,392阅读模式

《台山杂咏》元好问原文注释翻译赏析

作品简介《台山杂咏》是元代元好问创作的诗词。元好问,字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人,金末元初著名文学家、历史学家。元好问自幼聪慧,有“神童”之誉。仕金官至知制诰。金亡后被囚数年,晚年重回故乡,隐居不仕,于家中潜心著述。元宪宗七年,元好问逝世,年六十八。

《台山杂咏》元好问原文注释翻译赏析

作品原文


台山杂咏


元好问


西北天低五顶高,茫茫松海露灵鳌。


太行直上犹千里,井底残山枉呼号。


万壑千岩位置雄,偶从天巧见神功。


湍溪已作风雷恶,更在云山气象中。


山云吞吐翠微中,淡绿深青一万重。


此景只应天上有,岂知身在妙高峰?


《台山杂咏》元好问原文注释翻译赏析

作品注释

1、这句说站在五台山向北望去,天显得很低,而五台山的五个山顶却显得更高了。

2、灵鳌:神龟。古代神话传说,渤海之东有大壑,下深无底,中有五仙山(瀛洲、蓬莱、方丈、员峤、岱舆),常随波漂流颠簸。上帝使十五巨鳌举头顶之,五山遂屹立不动。此句形容松涛海浪,山顶如鳌头,以五仙山喻五台。

3、井底残山:指诸山与五台相比,如在井底。

4、天巧:指天然形成的五台岩壑景象。

5、神功:鬼斧神功,非人力所能及。

6、湍溪:急流的河溪。风雷恶:形容水流声巨响如雷。

7、翠微:青翠的山峦。此句说云雾在青翠的山峦间飘荡出没。

8、妙高峰:佛教传说中的最高峰,这里代指五台山。

《台山杂咏》元好问原文注释翻译赏析

作者简介

元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容(今山西忻州)人,金末元初著名文学家、历史学家。元好问自幼聪慧,有“神童”之誉。仕金官至知制诰。金亡后被囚数年,晚年重回故乡,隐居不仕,于家中潜心著述。元宪宗七年(1257年),元好问逝世,年六十八。元好问擅作诗、文、词、曲,各体皆工。是宋金对峙时期北方文学的主要代表、文坛盟主,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“北方文雄”、“一代文宗”。擅作诗、文、词、曲,各体皆工。以诗作成就最高,其“丧乱诗”尤为有名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世不多,但当时影响很大,有倡导之功。有《元遗山先生全集》、《中州集》。

继续阅读
  • 本文由 发表于 2016年6月26日 21:30:05
  • 转载请务必保留本文链接:https://www.guwenxuexi.com/classical/2565.html
评论  0  访客  0
匿名

发表评论

匿名网友

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

确定