《五古·挽易昌陶》毛泽东原文注释翻译赏析

  • A+
所属分类:近现代诗

《五古·挽易昌陶》毛泽东原文注释翻译赏析

作品简介《五古·挽易昌陶》写于1915年5月。该诗乃易昌陶病逝后,诗人为悼念挚友而作,既表达了对良友早逝的悲痛心情,又抒发了忧国伤时的情怀。这首诗歌诗人抄录在1915年6月25日致湘生的信中,该诗最早发表在湖南出版社1990年7月版《毛泽东早期文稿》。

《五古·挽易昌陶》毛泽东原文注释翻译赏析

作品原文

五古·挽易昌陶


去去思君深,思君君不来。愁杀芳年友,悲叹有馀哀。


衡阳雁声彻,湘滨春溜回。感物念所欢,踯躅南城隈。


城隈草萋萋,涔泪侵双题。采采馀孤景,日落衡云西。


方期沆漾游,零落匪所思。永诀从今始,午夜惊鸣鸡。


鸣鸡一声唱,汗漫东皋上。冉冉望君来,握手珠眶涨。


关山蹇骥足,飞飙拂灵帐。我怀郁如焚,放歌倚列嶂。


列嶂青且茜,愿言试长剑。东海有岛夷,北山尽仇怨。


荡涤谁氏子,安得辞浮贱。子期竟早亡,牙琴从此绝。


琴绝最伤情,朱华春不荣。后来有千日,谁与共平生?


望灵荐杯酒,惨淡看铭旌。惆怅中何寄,江天水一泓。


作品注释

⑴五古:五言古诗的简称。每句五个字,句数不限,偶句押韵,首句可押可不押,可以换韵,不像五律那样讲究平仄对仗。

⑵易昌陶:名咏畦,湖南衡山人。湖南省立第一师范学校学生,与毛泽东同班。1915年3月病死家中。毛泽东在致湘生信中说:“同学易昌陶君病死,君工书善文,与弟甚厚,死殊可惜。校中追悼,吾挽以诗,乞为斧正。”

⑶去去:越去越远,表示决绝的意思。汉代《别诗》四首(旧作苏武诗)其三:“参辰皆已没,去去从此辞。”

⑷愁杀:愁死了。唐代张说《邺都引》诗:“试上铜台歌舞处,惟有秋风愁杀人。”芳年:美好的年华,指少年青春。唐代卢照邻《长安古意》诗:“借问吹箫向紫烟,曾经学舞度芳年。”余哀:很多的哀痛。

⑸衡阳雁声彻:湖南衡阳有回雁峰,相传雁不过此峰。雁声响彻衡阳,比喻思友悲叹的深切。衡阳是易昌陶的家乡。湘滨:湘江水边。春溜:即春水。溜,小股水流。回:旋转。《荀子·制士》:“水深而回”。

⑹踯躅南城隈:踯躅,徘徊不前。南城隈(wēi威),南城墙弯曲处。

⑺涔泪:不断流下的泪。(落泪不止)江淹《杂体诗》:"芳尘未歇席,岑泪犹在袂".双题:全额。谢惠连《捣衣诗》:“微芳起两袖,轻汗染双题。”

⑻采采馀孤景:采采,丰盛貌,众多而鲜明。《诗经·蜉蝣》二章:“蜉蝣之翼,采采衣服。”馀,剩下。孤景(yǐng颖),孤影,这里指作者。“景”通“影”。日落衡云西:衡云,衡山上的云烟。衡山在长沙之南,这里“衡”指长沙之西属衡山七十二峰的岳麓山。(沆漾)犹汪洋,水深广的样子。左思《吴都赋》:“澒溶沆漾,莫测其深,莫究其广。”

⑼方期:正当……日期,正在……时候。沆漾:广阔无边的样子,这里指水深且广的样子。零落匪所思:零落,这里以草木凋零比喻人的死去。匪所思:没有想到的事情。匪,同非。

⑽永诀:永别。

⑾汗漫东皋上:汗漫,本义是漫无边际,这里指漫步。东皋(gāo高),泛指田野或高地。陶渊明《归去来兮辞》:“登东皋以舒啸,临清流而赋诗。”

⑿冉冉:慢慢,徐徐。

⒀关山蹇(jiǎn简)骥足:关山,关隘和山顶,指征人所在的边塞之地。晋徐陵《关山月》:“关山三五月,客子忆秦川。”蹇,困苦,不顺利。屈原《九章·哀郢》:“蹇侘傺而含感。”骥足,千里马的脚,比喻俊逸的人才。关隘山川阻碍良马的奔跑。飞飚:急速的暴风。灵帐:遮灵柩的帐子。

⒁郁如楚:忧愁又痛苦。放歌:尽情高声地唱歌。杜甫《闻官军收河南河北》:“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。”列嶂:群山。

⒂茜(qiàn欠):深红色。

⒃岛夷:古代指分布在我国东部沿海及附近岛屿的民族。这里借指日本。北山尽仇怨:北方群山间有仇视我们的国家,这里指沙皇俄国。

⒄荡涤:清除。安得:怎能。浮贱:轻贱。

⒅子期竟早亡,牙琴从此绝:《吕氏春秋·本味》称,伯牙弹琴,钟子期听了,完全懂得伯牙琴曲的意境。钟子期死,伯牙碎琴绝弦,终生不再弹琴。

⒆朱华:红花。

⒇铭旌:灵柩前的旗幡。泓(hóng洪):水深的样子,这里以“水一泓”比喻深情。

作品译文

绝别的时间越久想念你就越深,思念你你也不能来了。愁坏了你年轻的朋友,悲伤感叹多么痛苦。衡阳来的飞燕叫声清澈,湘江的春水回旋流淌。看到这些景物想起我所喜欢的人,在南城边来回走动。城边茂盛的春草好像我们离别之情,流下的眼泪浸湿了前额。只有我一人鲜明的身影,远望红日落在衡山积云的西边。

正是在汪洋里游泳的年华,你死去了是我所没有想到的。从现在开始永别了,惊动了半夜的公鸡。公鸡一声叫,叫声响遍东边的高地上。看见你慢慢地走来了,咱们互相握手,热泪充满眼眶。

俊逸的人在征途上很不顺利,急速的暴风吹拂亡友的帐子。我心里忧愁又痛苦,依靠群山尽情歌唱。群山长满青色的茜草,我愿意在山下与你交谈练习长剑的志愿。东海中有日本侵略者,北方山水边界有又恨又怨的沙皇俄国。清除侵略者依靠谁家的子弟,怎能推辞自己出身低下贫贱而不杀敌报国呢?

钟子期竞过早的死去了,俞伯牙从此也不弹琴了。琴弦断了是伤感情的,红花春天都不开了。以后的日子是很长的,我同谁共度一生呢?望着灵柩进献一杯酒,凄凉地看着灵柩前写有死者姓名的旗幡。我在失意中用什么寄托呢?就是那深深的接天的江水。

《五古·挽易昌陶》毛泽东原文注释翻译赏析

创作背景

1915年3月,毛泽东的同学——湖南省立第一师范学校第八班学生易昌陶于假期病逝于家中,由校长张干、学监王季范、教员杨昌济发起,学校于5月23日为他开了追悼会。为纪念同学,毛泽东写了这首《挽易昌陶君》。这首诗最早收录于湖南第一师范学校油印的《易君咏蛙追悼录》,又见之于1991年3月湖南文艺出版社出版萧永义编著的《毛泽东诗词对联辑注》一书,存于韶山纪念馆。此诗录自毛泽东给湘生的信,信中说:“读君诗,调高意厚,非我所能。同学易昌陶君病死。君工书善文,与弟甚厚,死殊可惜。校中哀悼,吾挽以诗,乞为辅正。”毛泽东同时还写了一副悼念易昌陶的挽联:“胡虏多反复,千里度龙山,腥秽待前,独令我来何济世;生死安足论,百年会有殁,奇花初茁,特因君去尚非时。”正直袁世凯接受日本帝国主义旨在灭亡中国的“二十一条”,国事危急。毛泽东此诗表达了对良友早逝的悲痛心情,抒发了忧国忧民的情怀和改造旧世界的志向。

《五古·挽易昌陶》毛泽东原文注释翻译赏析

作品鉴赏

这首五言挽诗,意在对亡友易昌陶的悼念并抒发爱国之情。该诗篇幅较长,全诗分为四层:

第一层:“去去思君深,思君君不来。愁杀芳年友,悲叹有余哀。”表现了无限的悲痛之情。易昌陶是毛泽东在长沙第一师范学校读书时同班最要好的同学,所以当听到易昌陶病死家中,毛泽东特别悲痛,并引起无限思念。

第二层,写怀念亡友,抒发浓厚的友谊。“衡阳雁声彻,湘滨春溜回。感物念所欢,踯躅南城隈。城隈草萋萋,涔泪侵双题。采采余孤景,日落衡云西。”毛泽东感物思人,站在过去和易昌陶经常漫步的湘江边,徘徊在那里久久不愿离去。

“方期沆瀁游,零落匪所思。永诀从今始,午夜惊鸣鸡。鸣鸡一声唱,汗漫东皋上。冉冉望君来,握手珠眶涨。”毛泽东在思念之中进入梦境,在公鸡高叫声中,易昌陶徐徐走来,二人高兴地握手,热泪盈眶,相对无言。“冉冉,’写出亡灵的轻飘,‘望”写出毛泽东的高兴之情。“涨”字,形象地再现了热泪盈眶的情景。

《五古·挽易昌陶》毛泽东原文注释翻译赏析

第三层:“关山蹇骥足,飞飙拂灵帐。我怀郁如焚,放歌倚列嶂。列嶂青且茜,愿言试长剑。东海有岛夷,北山尽仇怨。荡涤谁氏子,安得辞浮贱”。悼念亡友,抒发了杀敌报国之情。诗人在梦醒之后,感叹人生总有不顺利的时候,像易昌陶这样德才兼备、充满救国之志的人,命运却不佳,诗人以歌当哭,放声歌唱,倾吐难以忍受的悲痛之情。在回忆死者的同时,又对生者提出希望,要克服那种认为出身低贱的思想,担当起救国救民的重任,勇敢地去抵御外国侵略者和国内反动派。

第四层:“子期竟早亡,牙琴从此绝。琴绝最伤情,朱华春不荣。后来有千日,谁与共平生?望灵荐杯酒,惨淡看铭旌。惆怅中何寄,江天水一泓”。悼念亡友,表达了战斗不息之情。这层作者以俞伯牙失去钟子期而摔琴作喻,说明自己与易昌陶是知音,以及失去知音好友无以言状的痛苦心情。紧接着,用高昂的斗志来寄托自己的哀思。把哀思寄托在长流不断的江水之上。言外之意,就是以高昂的姿态,投入到救国救民的战斗中,实现死者的生前愿望。

该诗悼亡与言志相交融是其思想内容的显著特征。既是悼念亡友、寄托哀思之作,也是抒壮怀、言远志之作,具有很强的思想性,显示青年毛泽东精神世界的重要文献之一。
《五古·挽易昌陶》毛泽东原文注释翻译赏析

作者简介

毛泽东(1893年12月26日-1976年9月9日),字润之(原作咏芝,后改润芝),笔名子任。湖南湘潭人。中国人民的领袖,伟大的马克思主义者,无产阶级革命家、战略家和理论家,中国共产党、中国人民解放军和中华人民共和国的主要缔造者和领导人,诗人,书法家。主要著作《毛泽东选集》(四卷)、《毛泽东文集》(八卷)、《毛泽东诗词》(共43首)。

古文学习网

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: