《渔歌子》张志和原文注释翻译赏析

  • A+
所属分类:唐诗

《渔歌子》张志和原文注释翻译赏析

作品简介《渔歌子》,词牌名。此调最早见于唐朝诗人为张志和的《渔歌子·西塞山前白鹭飞》。后来李珣、孙光宪等诗人用过此调。《渔歌子》,又名《渔歌曲》《渔父》《渔父乐》《渔夫辞》,原唐教坊曲名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。原为单调廿七字,四平韵。中间三言两句,例用对偶。后来此调多用为双调。“子”即“曲”,《渔歌子》即《渔歌曲》。

《渔歌子》张志和原文注释翻译赏析

词牌格律

此词以张志和《渔歌子·西塞山前白鹭飞》为正体:

西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。

青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

词牌格律与例词交错排列。格律使用宋体字,例词使用斜体字。词牌符号含义如下:

平:填平声字;仄:填仄声字(上、去或入声);中:可平可仄。逗号“,”和句号“。”:表示句;顿号“、”:表示逗。粗体字:表示韵脚字。『』:例作对偶。

《渔歌子》张志和原文注释翻译赏析

词义注释
1.渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。
2. 西塞山:在今浙江省湖州市西面。一说在湖北省黄石市。
3. 白鹭:一种水鸟,头颈和腿都很长,羽毛白色。
4. 桃花流水:桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。
5. 箬笠:用竹叶、竹篾编的宽边帽子,常作为雨具,又称斗笠。箬是一种竹子。
6. 蓑衣:用茅草或是棕丝编织成的,披在身上的、用来遮风挡雨的衣服。
7.鳜鱼:江南又称桂鱼,肉质鲜美,十分可口。
8.归:在文中是指回家,字面解释为回。

《渔歌子》张志和原文注释翻译赏析

作品译文

西塞山附近,白鹭展翅翱翔,桃花夹岸的溪水中,鳜鱼肥美。渔翁头戴青斗笠,身披绿蓑衣,在斜风细雨中不愿回家。

作品详解:《渔歌子·西塞山前白鹭飞》


《渔歌子》张志和原文注释翻译赏析


新概念词构

1.新概念:标准体【渔歌子】

范词欣赏:标准体【渔歌子】唐·张志和(27字)

中平中仄仄平平,中仄平平仄仄平。

松江蟹舍主人欢,菰饭莼羹亦共餐。

『平仄仄,仄平平』,中仄平平仄仄平。

枫叶落,荻花干 ,醉宿渔舟不觉寒。

注:

1.标准体【渔歌子】的【主韵律】统一,是“仄仄平”单平入韵,句号结尾。

2.第一、四句统一是双平促韵,虽然入韵,但以逗号结尾。

3.『』表示宜对仗或对偶;标准平仄谱的“中”表示“可平可仄”,其它平仄一字不可易。


2.新概念:标准体【渔歌子同尾韵】

中仄平平仄仄平,中平中仄仄平平。

『平平仄,仄仄平』,中平中仄仄平平。

注:平韵结构的另一种形式,句型与标准体不同,【主韵律】统一,是双平入韵。

范词欣赏:常用体【渔歌子】唐·张志和(27字)

中仄平平仄仄平,中平中仄仄平平。

西塞山前白鹭飞。桃花流水鳜鱼肥。

『平仄仄,仄平平』,中平中仄仄平平。

青箬笠、绿蓑衣,斜风细雨不须归。

注:常用体主要问题:促韵的第一、四句句型不统一,是单/双平混合入韵,没有标准体整齐划一。


《渔歌子》张志和原文注释翻译赏析

作者简介

张志和(732年—774年),字子同,初名龟龄,号玄真子。祁门县灯塔乡张村庇人,祖籍浙江金华,先祖湖州长兴房塘。张志和三岁就能读书,六岁做文章,十六岁明经及第,先后任翰林待诏、左金吾卫录事参军、南浦县尉等职。后有感于宦海风波和人生无常,在母亲和妻子相继故去的情况下,弃官弃家,浪迹江湖。唐肃宗曾赐给他奴、婢各一,称“渔童”和“樵青”,张志和遂偕婢隐居于太湖流域的东西苕溪与霅溪一带,扁舟垂纶,浮三江,泛五湖,渔樵为乐。唐大历九年(774年),张志和应时湖州刺史颜真卿的邀请,前往湖州拜会颜真卿,同年冬十二月,和颜真卿等东游平望驿时,不慎在平望莺脰湖落水身亡。著作有《玄真子》十二卷三万字,《大易》十五卷,有《渔夫词》五首、诗七首传世。

古文学习网

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: