《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

唐诗评论3,408阅读模式

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

《早秋》是唐代诗人许浑的五言律诗,是《全唐诗》的第528卷第5首诗。此诗描绘初秋景色。前四句写早秋的夜景,五、六两句写早秋的昼景,在描绘秋景的过程中,诗人注重高低远近,落笔细致而层次井然。“一叶落而知天下秋”,最后两句运用《淮南子》与《楚辞》典故,浑然一体,神气十足,又将身世感叹暗寓于其中。

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

作品原文

早秋       作者:许浑
遥夜泛清瑟,西风生翠萝。
残萤栖玉露,早雁拂金河。
高树晓还密,远山晴更多。
淮南一叶下,自觉洞庭波。

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

作品注解
遥夜:长夜。
泛:指弹奏。
瑟:一种弦乐器。
西风:秋风。
翠萝:青萝。
萤:萤火虫。
金河:即银河。金:一作“银”。
晓:破晓。
还密:尚未凋零。
淮南一叶:典出《淮南子·说山训》:“以小明大,见一叶落,而知岁之将暮。”唐人诗据此引申为“一叶落知天下秋”。
洞庭波:《楚辞·九歌·湘夫人》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”此句一作“自觉老烟波。”

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

白话译文

作品汉译
长夜里一片清凉,绿色萝叶间吹起了西风。
残萤栖息在露珠晶莹的草间,雁群掠过初秋的星空。
晨光里高大的树木,依旧是枝繁叶密。晴空下重叠的远山,更显得分外清晰。
当枝头飘落下黄叶一片,我料想洞庭湖波浪涌起。

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

作品韵译1
漫漫长夜中泛流着琴瑟的清音;青萝轻拂好像有西风飕飕而生。
白露凝珠的野草栖留几只残萤;秋之晨雁群掠过银河向南飞腾。
高大的树木拂晓看来尚未凋零;阳光下遥望远山层次格外分明。
淮南子有一叶落而知岁暮之句;我悟到洞庭波兮木叶下的诗情。

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

作品韵译2
长夜飘荡着清幽的瑟声,青萝丛中西风渐起。
残存的萤火虫栖息在寒凉的露水上,早归的鸿雁掠过空中的银河。
天亮之后.看到高大的树木仍很浓密,晴日里远山显得更为多重。
想起《淮南子》中“见一叶落而知岁之将暮”的成句,自然会感觉到洞庭湖也扬起了波涛。

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

作品鉴赏

前四句写夜间景象。“遥夜泛清瑟,西风生翠萝。”“遥”字写出秋夜的特点,夏季昼长夜短,进入秋天,就变成昼短夜长了。“泛请瑟”是写诗人的听觉,在寂静的夜里,似乎听到有清细的瑟声在浮动,仔细辨别,这声音乃是翠萝间生起的秋风之声。“翠萝”的“翠”字写出初秋藤萝的深绿颜色,是这个季节所特有的,它具有清凉之意,秋风从“翠萝”中生出,则凉爽、清新可想而知。“残萤栖玉露”,此句是写俯视所见。说“玉露”而不说“冷露”,也有季节的特点。“玉露”是强调露珠的晶莹光润,再配上点点莹光,媚丽无限。对句“早雁拂金河”是写仰望所见,点点雁影掠过初秋的银河。不说“银河”而说“金河”,一是为了与上句的“王露”构成工整的对仗,更重要的是借用“金”字在五行学说中与“秋”的对应关系,点明季节,传达此时银河的清丽明澈。此联二句写早秋之夜,全从光影上落笔,地面上是点点萤火,点点露光,天空中是点点星光,点点雁影,上千辉映,一派明洁,让人感到夜色的宁静与纤丽。

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

后四句写白天景色。“高树晓还密,远山晴更多。”夜过天晓,高大的树木依旧是叶子繁密,这是由于刚进秋天,气候尚未变冷。这一笔仍是扣住“早秋”来写。气候虽未变冷,但毕竟已是秋天,天高气爽,宇宙澄净,所以晴日下的远山就显得轮廓分明,山色清晰,这就是“远山晴更多”的原因。此联二句,一句写近景,一句写远景,重本色彩点染,树之绿,山之青,把初秋的山野写得玲珑可爱。末二句连续使用两个有关早秋的典故,为秋光增色:“淮南一叶下,自觉洞庭波。”

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

这是咏早秋景物的咏物诗。全诗构思缜密,句句紧扣“早秋”的风物来写,把一个“早”字表现得十分突出。此诗以细致的笔触、清丽的文字描绘了初秋的景象,无一字脱离“早秋”的题目,处处落在“早”字,抒发了诗人对自然的热爱之情。诗人通过“翠萝”、“残萤”、“玉露”、“早雁”、“晓还密”、“晴更多”、“一叶下”、“洞庭波”等词语的遣用,扣紧“早” 字,把早秋的景象写得十分真切又婉丽如画,是诗人为初秋唱的一曲深请的颂歌。俯察、仰视、近看、远望,从高低远近来描绘早秋景物,真是神清气足,悠然不尽。

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

名家评论

五代·韦庄《题许浑诗卷》评曰:“江南才子许浑诗,字字清新句句奇。”

重庆工学院教授林伦才评曰:许浑是晚唐时期以写怀古和山水著名的诗人,就其山水诗而言,写景阔大,思想内涵深沉。情感真挚,故其景、情、理水乳一体而形成的诗歌意境,实有“盛唐余韵”。以此评价他的《早秋》一诗当不为过。

《重订中晚唐诗主客图》:全是韵胜(“残萤”二句下)。此等处景真,尤在理足(“高树”二句下)。

《唐诗三百首》:字字切“早”。

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

英汉对照

早秋

许浑
遥夜泛清瑟, 西风生翠萝。
残萤栖玉露, 早雁拂银河。
高树晓还密, 远山晴更多。
淮南一叶下, 自觉老烟波。

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

EARLY AUTUMN

Xu Hun
There's a harp in the midnight playing clear,
While the west wind rustles a green vine;
There's a low cloud touching the jade-white dew
And an early wildgoose in the River of Stars....
Night in the tall trees clings to dawn;
Light makes folds in the distant hills;
And here on the Huai, by one falling leaf,
I can feel a storm on Lake Dongting.

《早秋》许浑唐诗注释翻译赏析

作者简介

许浑(约791~约858),字用晦,一作仲晦,祖籍安州安陆(今湖北安陆),寓居润州(今江苏镇江)。武后朝宰相许圉师六世孙。公元832年(唐文宗太和六年)进士及第,先后任当涂、太平令,因病免。大中年间入为监察御史,因病乞归,后复出仕,任润州司马。历虞部员外郎,转睦、郢二州刺史。自少苦学多病,喜爱林泉。其诗长于律体,多登高怀古之作。有《丁卯集》。

继续阅读
  • 本文由 发表于 2016年8月18日 20:40:43
  • 转载请务必保留本文链接:https://www.guwenxuexi.com/classical/4635.html
评论  0  访客  0
匿名

发表评论

匿名网友

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

确定