《双调·庆东原·忘忧草》白朴元曲注释翻译赏析

元曲评论3,528阅读模式

《双调·庆东原·忘忧草》白朴元曲注释翻译赏析

作品简介《双调·庆东原》是元代白朴的一首曲。此曲以否定历史上的谋士、功臣来否定功名、事业,虽不免虚无消极,但却是元代黑暗政治的折射。

《双调·庆东原·忘忧草》白朴元曲注释翻译赏析

作品内容
双调·庆东原
忘忧草①,含笑花②,劝君闻早冠宜挂③,那里也能言陆贾④,那里也良谋子牙⑤,那里也豪气张华⑥。千古是非心,一夕渔樵话⑦。

《双调·庆东原·忘忧草》白朴元曲注释翻译赏析

作品注释
①忘忧草:即萱草。古认为它可以忘忧。嵇康《养生论》:“合欢蠲忿,萱草忘忧,愚知所共知也。”
②含笑花:一种常绿灌木,初夏开花,呈象牙黄,有香蕉味。
③冠宜挂:即“挂冠”。《后汉书·逢萌传》:“时王莽杀其子宇……(逢萌)即解冠挂东都城门,归,将家属浮海,客于辽东。”后因以“挂冠”为辞官归里的代语。
④陆贾:汉高祖刘邦的智囊之一,著有《陆贾新语》,曾说服南越尉佗归汉。《史记·郦生陆贾列传》称其“以客从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯。”
⑤子牙:姜姓,吕氏,名望,通称姜太公。西周初年,为师尚父,辅佐文王、武王,灭商有功,封于齐,为周代齐国的始祖。兵书《六韬》,相传为他所作。
⑥张华:字茂先,范阳方城(今河北固安南)人。西晋的大文学家,著有《博物志》和《张司空集》。曾力劝武帝排除众议,定灭吴之计。统一后持节都监幽州诸军事,加强了对东北地区的统治。惠帝时,历任侍中、中书监、司空等高级职务。后被赵王伦和孙秀所杀。
⑦渔樵话:渔人樵夫所说的闲话。张升《离亭燕》:“多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话。”

《双调·庆东原·忘忧草》白朴元曲注释翻译赏析(陆贾)

《双调·庆东原·忘忧草》白朴元曲注释翻译赏析(子牙)

《双调·庆东原·忘忧草》白朴元曲注释翻译赏析(张华)

作品题解

庆东原,双调中的曲调。首两句即末两句一般要求对仗,中间三个四字句也有作鼎足对的。常用以抒发豪放感情。

《双调·庆东原·忘忧草》白朴元曲注释翻译赏析作品赏析

1.这首曲采用了什么表现手法起句?为什么写这两种草、花,难道别的不可以吗?
全曲以忘忧草、含笑花起兴。作者因为要把“忘忧”和“含笑”当成一种境界,这种境界只有在摆脱了名利之后才能达到,所以才写这两种草、花,以表示不为忧愁所扰,含笑人生的情怀,因此用别的花、草不能配合词曲的主旨。

2.这首曲子淋漓酣畅,敢把杰出的历史人物玩弄于股掌之上,其表达方式和主旨什么关系?
这首曲子表达方式主要是议论,作者把许多的历史人物拿出来作为论点的佐证:善辩的陆贾、多谋的子牙、充满豪气的张华都曾经是风云一时的人物,如今都到哪里去了?他们辨别是非之心、经世济民之业只不过给后人添了点茶余饭后的谈资罢了,既然如此功名利禄还有什么可留恋的呢?用这些论据论证了自己在词曲中的观点。

《双调·庆东原·忘忧草》白朴元曲注释翻译赏析
作者简介

白朴(1226~1307)汉族,生于金哀宗正大三年(1126年)好、原名恒,字太素,一字仁甫,号兰古,隩州(今山西河曲)人,后住在真定(今河北正定)。它处在金元交替时期,幼经丧乱,乱中失母,入元后郁闷寡欢,不思仕途,从诸遗老,放浪形骸,寄情山水之间。但其学识渊博,以诗赋见长,更以杂剧闻名于世,是公认的“元曲四大家”之一。所著杂剧16种,现存《梧桐雨》、《墙头马上》、《东墙记》,具有经久不衰的艺术魅力。散曲有《天籁集》。其散曲风格,既有郁郁不平之气,又有绮丽婉约之风,但后人大多还是把他归于清丽派。

继续阅读
  • 本文由 发表于 2016年5月8日 17:14:55
  • 转载请务必保留本文链接:https://www.guwenxuexi.com/classical/460.html
评论  0  访客  0
匿名

发表评论

匿名网友

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

确定